IL Doppiattore di Angelo Maggi a Roma

Dal 28 febbraio al 12 marzo 2017 al Teatro Belli , nel pittoresco quartiere di Trastevere in Roma, Angelo Maggi dà vita sulla scena al primo ed unico spettacolo teatrale sul doppiaggio cinematografico. Il brillante attore è anche una nota voce di interpreti internazionali tra cui Tom Hanks, Bruce Willis, Robert Downey Jr, il Commissario Winchester dei Simpson, Mark Harmon di NCIS e James Spader di Black List e molti altri. Insieme a Vanina Marini si esibisce in una performance tra show e lectio magistralis, ospitando voci famose del mondo del doppiaggio (una diversa ad appuntamento). Si tratta di un’esperienza unica, pari solo a quella dell’interprete che media tra lontani mondi linguistici, quella di doppiare i personaggi in momenti diversi incidendo la propria voce che, poi, in fase di sincronizzazione e mix, sarà sovrapposta alle voci degli altri attori.
Performance teatrale e cinematografica, musicale e colloquiale che, ospitando illustri ospiti del mondo italiano del “dubbing”, assume ogni sera una veste diversa. Ad accompagnare Angelo Maggi nel suo viaggio caleidoscopico oltre il sonoro della pellicola c’è la brava Vanina Marini, alternata sullo schermo da quattro inconfondibili paia di corde vocali, quelle di Pino Insegno, Massimo Lopez, Marina Tagliaferri e Luca Ward. Interagendo col pubblico e interpretando in diretta di alcuni degli spezzoni cinematografici più noti scelti ad hoc per esaltare la tecnica del doppiaggio, Maggi fa appello anche ad alcuni tra i professionisti dalle voci più riconoscibili per film musicali, drammi, documentari, cartoni animati e fiction.

“Il doppiattore” – come afferma Maggi nella sua lectio magistralis – è il mestiere di colui che prima di tutto è un attore con il compito di dare espressione, nella nostra lingua, alle emozioni che altri hanno creato nella loro: in tale ambito lo spettacolo rappresenta una eccellente e rara occasione per il pubblico di conoscere da vicino e vedere chi si nasconde dietro una “Voce” che lo accompagna quotidianamente nelle sale cinematografiche o davanti al piccolo schermo e lo spettatore potrà assistere ad una vera propria seduta di doppiaggio dal vivo, entrando magicamente in sala insieme ai protagonisti del sonoro.

Carlo Marino

Published by historiolaeartis

Journalist http://kaarlo.marino.en-a.eu/partner_info/

Verified by MonsterInsights